Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-آلمانی - suiza

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیآلمانی

عنوان
suiza
متن
moacir پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

عنوان
Schweiz
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited. 27/01/2008
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 28 ژانویه 2008 14:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژانویه 2008 18:13

Lila F.
تعداد پیامها: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 ژانویه 2008 21:49

kaipyjoe
تعداد پیامها: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 ژانویه 2008 22:52

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.