Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Tyska - suiza

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTyska

Titel
suiza
Text
Tillagd av moacir
Källspråk: Spanska

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Titel
Schweiz
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Anmärkningar avseende översättningen
edited. 27/01/2008
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 28 Januari 2008 14:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Januari 2008 18:13

Lila F.
Antal inlägg: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 Januari 2008 21:49

kaipyjoe
Antal inlägg: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 Januari 2008 22:52

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.