Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Alemany - suiza

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAlemany

Títol
suiza
Text
Enviat per moacir
Idioma orígen: Castellà

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Títol
Schweiz
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Notes sobre la traducció
edited. 27/01/2008
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 28 Gener 2008 14:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Gener 2008 18:13

Lila F.
Nombre de missatges: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 Gener 2008 21:49

kaipyjoe
Nombre de missatges: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 Gener 2008 22:52

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.