Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Polsk - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Tekst
Tilmeldt af
amiina
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Bemærkninger til oversættelsen
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Titel
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Oversættelse
Polsk
Oversat af
Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Senest valideret eller redigeret af
Edyta223
- 9 Juli 2008 10:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 Maj 2008 14:27
isola
Antal indlæg: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...