Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-波兰语 - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语波兰语

标题
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
正文
提交 amiina
源语言: 瑞典语

det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
给这篇翻译加备注
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.

标题
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
翻译
波兰语

翻译 Edyta223
目的语言: 波兰语

Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Edyta223认可或编辑 - 2008年 七月 9日 10:04





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 17日 14:27

isola
文章总计: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...