Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Polskt - det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Tekstur
Framborið av
amiina
Uppruna mál: Svenskt
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Viðmerking um umsetingina
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Heiti
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Umseting
Polskt
Umsett av
Edyta223
Ynskt mál: Polskt
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Góðkent av
Edyta223
- 9 Juli 2008 10:04
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Mai 2008 14:27
isola
Tal av boðum: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...