ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ポーランド語 - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
テキスト
amiina
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
翻訳についてのコメント
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
タイトル
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
翻訳
ポーランド語
Edyta223
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
最終承認・編集者
Edyta223
- 2008年 7月 9日 10:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 17日 14:27
isola
投稿数: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...