Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Polaco - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Texto
Propuesto por
amiina
Idioma de origen: Sueco
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Nota acerca de la traducción
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Título
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Traducción
Polaco
Traducido por
Edyta223
Idioma de destino: Polaco
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Última validación o corrección por
Edyta223
- 9 Julio 2008 10:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Mayo 2008 14:27
isola
Cantidad de envíos: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...