Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Polnisch - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Text
Übermittelt von
amiina
Herkunftssprache: Schwedisch
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Bemerkungen zur Übersetzung
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Titel
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Übersetzung
Polnisch
Übersetzt von
Edyta223
Zielsprache: Polnisch
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Edyta223
- 9 Juli 2008 10:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Mai 2008 14:27
isola
Anzahl der Beiträge: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...