Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Polski - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Tekst
Wprowadzone przez
amiina
Język źródłowy: Szwedzki
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Uwagi na temat tłumaczenia
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Tytuł
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Tłumaczenie
Polski
Tłumaczone przez
Edyta223
Język docelowy: Polski
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Edyta223
- 9 Lipiec 2008 10:04
Ostatni Post
Autor
Post
17 Maj 2008 14:27
isola
Liczba postów: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...