Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Poloneză - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Text
Înscris de
amiina
Limba sursă: Suedeză
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Observaţii despre traducere
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Titlu
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Traducerea
Poloneză
Tradus de
Edyta223
Limba ţintă: Poloneză
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Validat sau editat ultima dată de către
Edyta223
- 9 Iulie 2008 10:04
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
17 Mai 2008 14:27
isola
Numărul mesajelor scrise: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...