Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Polonès - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Text
Enviat per
amiina
Idioma orígen: Suec
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Notes sobre la traducció
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Títol
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Traducció
Polonès
Traduït per
Edyta223
Idioma destí: Polonès
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Darrera validació o edició per
Edyta223
- 9 Juliol 2008 10:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Maig 2008 14:27
isola
Nombre de missatges: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...