Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Polsk - det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Tekst
Skrevet av
amiina
Kildespråk: Svensk
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Tittel
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Oversettelse
Polsk
Oversatt av
Edyta223
Språket det skal oversettes til: Polsk
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Senest vurdert og redigert av
Edyta223
- 9 Juli 2008 10:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
17 Mai 2008 14:27
isola
Antall Innlegg: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...