Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Lehçe - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Metin
Öneri
amiina
Kaynak dil: İsveççe
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Başlık
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Tercüme
Lehçe
Çeviri
Edyta223
Hedef dil: Lehçe
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
En son
Edyta223
tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2008 10:04
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Mayıs 2008 14:27
isola
Mesaj Sayısı: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...