Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Titolo
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Teksto
Submetigx per amiina
Font-lingvo: Sveda

det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Rimarkoj pri la traduko
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.

Titolo
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Traduko
Pola

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Pola

Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 9 Julio 2008 10:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2008 14:27

isola
Nombro da afiŝoj: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...