Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Poljski - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiPoljski

Naslov
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Tekst
Poslao amiina
Izvorni jezik: Švedski

det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Primjedbe o prijevodu
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.

Naslov
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Prevođenje
Poljski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Poljski

Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 9 srpanj 2008 10:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 svibanj 2008 14:27

isola
Broj poruka: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...