Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Svensk - Usque Ad Finem

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSvensk

Titel
Usque Ad Finem
Tekst
Tilmeldt af hagerhane
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Usque Ad Finem
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Till Slutet
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Till Slutet
Senest valideret eller redigeret af pias - 8 April 2008 21:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Marts 2008 04:02

pirulito
Antal indlæg: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 Marts 2008 09:19

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.