Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-שוודית - Usque Ad Finem

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתשוודית

שם
Usque Ad Finem
טקסט
נשלח על ידי hagerhane
שפת המקור: לטינית

Usque Ad Finem
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Till Slutet
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Till Slutet
אושר לאחרונה ע"י pias - 8 אפריל 2008 21:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 מרץ 2008 04:02

pirulito
מספר הודעות: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 מרץ 2008 09:19

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.