Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Sveda - Usque Ad Finem

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoSveda

Titolo
Usque Ad Finem
Teksto
Submetigx per hagerhane
Font-lingvo: Latina lingvo

Usque Ad Finem
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Till Slutet
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

Till Slutet
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 8 Aprilo 2008 21:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2008 04:02

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 Marto 2008 09:19

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.