Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Sueco - Usque Ad Finem

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimSueco

Título
Usque Ad Finem
Texto
Enviado por hagerhane
Língua de origem: Latim

Usque Ad Finem
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Till Slutet
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

Till Slutet
Última validação ou edição por pias - 8 Abril 2008 21:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Março 2008 04:02

pirulito
Número de mensagens: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 Março 2008 09:19

pias
Número de mensagens: 8113
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.