Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Svedese - Usque Ad Finem

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSvedese

Titolo
Usque Ad Finem
Testo
Aggiunto da hagerhane
Lingua originale: Latino

Usque Ad Finem
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Till Slutet
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

Till Slutet
Ultima convalida o modifica di pias - 8 Aprile 2008 21:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Marzo 2008 04:02

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 Marzo 2008 09:19

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.