Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Schwedisch - Usque Ad Finem

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSchwedisch

Titel
Usque Ad Finem
Text
Übermittelt von hagerhane
Herkunftssprache: Latein

Usque Ad Finem
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Till Slutet
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Till Slutet
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 8 April 2008 21:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 März 2008 04:02

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 März 2008 09:19

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.