Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Engelsk - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur - Kultur
Titel
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Tekst
Tilmeldt af
Magyar
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.
Titel
See, I am at your house every day till the end of the world.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
hungi_moncsi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
Senest valideret eller redigeret af
IanMegill2
- 6 Februar 2008 01:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Februar 2008 02:08
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German
(I think)
.
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?
5 Februar 2008 08:21
trolletje
Antal indlæg: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.
5 Februar 2008 10:12
Neko
Antal indlæg: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"