בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-אנגלית - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ספרות - תרבות
שם
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
טקסט
נשלח על ידי
Magyar
שפת המקור: גרמנית
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.
שם
See, I am at your house every day till the end of the world.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
hungi_moncsi
שפת המטרה: אנגלית
BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
אושר לאחרונה ע"י
IanMegill2
- 6 פברואר 2008 01:32
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 פברואר 2008 02:08
IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German
(I think)
.
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?
5 פברואר 2008 08:21
trolletje
מספר הודעות: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.
5 פברואר 2008 10:12
Neko
מספר הודעות: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"