Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Inglés - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura - Cultura
Título
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Texto
Propuesto por
Magyar
Idioma de origen: Alemán
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.
Título
See, I am at your house every day till the end of the world.
Traducción
Inglés
Traducido por
hungi_moncsi
Idioma de destino: Inglés
BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
Última validación o corrección por
IanMegill2
- 6 Febrero 2008 01:32
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Febrero 2008 02:08
IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German
(I think)
.
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?
5 Febrero 2008 08:21
trolletje
Cantidad de envíos: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.
5 Febrero 2008 10:12
Neko
Cantidad de envíos: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"