Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Английский - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература - Культура
Статус
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Tекст
Добавлено
Magyar
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.
Статус
See, I am at your house every day till the end of the world.
Перевод
Английский
Перевод сделан
hungi_moncsi
Язык, на который нужно перевести: Английский
BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
Последнее изменение было внесено пользователем
IanMegill2
- 6 Февраль 2008 01:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Февраль 2008 02:08
IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German
(I think)
.
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?
5 Февраль 2008 08:21
trolletje
Кол-во сообщений: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.
5 Февраль 2008 10:12
Neko
Кол-во сообщений: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"