Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία - Πολιτισμός
τίτλος
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Magyar
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.
τίτλος
See, I am at your house every day till the end of the world.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
hungi_moncsi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
IanMegill2
- 6 Φεβρουάριος 2008 01:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Φεβρουάριος 2008 02:08
IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German
(I think)
.
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?
5 Φεβρουάριος 2008 08:21
trolletje
Αριθμός μηνυμάτων: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.
5 Φεβρουάριος 2008 10:12
Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"