Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Tekst
Tilmeldt af
kerem05
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben öğrenciyim.Benim hobilerim,basketbol oynamak televizyon izlemek.
Titel
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Seertje
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Mein name ist Kerim. Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin Student. Meine Hobbys sind Basketball spielen und Fernsehen.
Senest valideret eller redigeret af
iamfromaustria
- 22 Februar 2008 22:37
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Februar 2008 21:14
lordzek
Antal indlæg: 14
basketball und Fernsehen gucken kismi yanlis cevirilmis.Cünkü fernsehen zaten televizyon izlemek demektir, gucken yani bakmak orada yanlis cümle olusmasina neden olur. Dogrusu: Basketball spielen und Fernsehen olmali.
14 Februar 2008 21:17
Seertje
Antal indlæg: 1
aaa evt dogru.. Pardon/ Ozurdilerim
15 Februar 2008 16:47
kerem05
Antal indlæg: 1
düzelttiğiniz için teşekkürler
21 Februar 2008 05:43
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Mein
N
ame ist...
22 Februar 2008 22:36
iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
--> Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.