Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Text
Übermittelt von
kerem05
Herkunftssprache: Türkisch
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben öğrenciyim.Benim hobilerim,basketbol oynamak televizyon izlemek.
Titel
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Übersetzung
Deutsch
Übersetzt von
Seertje
Zielsprache: Deutsch
Mein name ist Kerim. Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin Student. Meine Hobbys sind Basketball spielen und Fernsehen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
iamfromaustria
- 22 Februar 2008 22:37
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
14 Februar 2008 21:14
lordzek
Anzahl der Beiträge: 14
basketball und Fernsehen gucken kismi yanlis cevirilmis.Cünkü fernsehen zaten televizyon izlemek demektir, gucken yani bakmak orada yanlis cümle olusmasina neden olur. Dogrusu: Basketball spielen und Fernsehen olmali.
14 Februar 2008 21:17
Seertje
Anzahl der Beiträge: 1
aaa evt dogru.. Pardon/ Ozurdilerim
15 Februar 2008 16:47
kerem05
Anzahl der Beiträge: 1
düzelttiğiniz için teşekkürler
21 Februar 2008 05:43
Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Mein
N
ame ist...
22 Februar 2008 22:36
iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
--> Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.