الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-ألماني - Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
نص
إقترحت من طرف
kerem05
لغة مصدر: تركي
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben öğrenciyim.Benim hobilerim,basketbol oynamak televizyon izlemek.
عنوان
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Seertje
لغة الهدف: ألماني
Mein name ist Kerim. Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin Student. Meine Hobbys sind Basketball spielen und Fernsehen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 22 شباط 2008 22:37
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 شباط 2008 21:14
lordzek
عدد الرسائل: 14
basketball und Fernsehen gucken kismi yanlis cevirilmis.Cünkü fernsehen zaten televizyon izlemek demektir, gucken yani bakmak orada yanlis cümle olusmasina neden olur. Dogrusu: Basketball spielen und Fernsehen olmali.
14 شباط 2008 21:17
Seertje
عدد الرسائل: 1
aaa evt dogru.. Pardon/ Ozurdilerim
15 شباط 2008 16:47
kerem05
عدد الرسائل: 1
düzelttiğiniz için teşekkürler
21 شباط 2008 05:43
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Mein
N
ame ist...
22 شباط 2008 22:36
iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
--> Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.