Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben öğrenciyim.Benim hobilerim,basketbol oynamak televizyon izlemek. |
|
| Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben... | ΜετάφρασηΓερμανικά Μεταφράστηκε από Seertje | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Mein name ist Kerim. Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin Student. Meine Hobbys sind Basketball spielen und Fernsehen. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 22 Φεβρουάριος 2008 22:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Φεβρουάριος 2008 21:14 | | | basketball und Fernsehen gucken kismi yanlis cevirilmis.Cünkü fernsehen zaten televizyon izlemek demektir, gucken yani bakmak orada yanlis cümle olusmasina neden olur. Dogrusu: Basketball spielen und Fernsehen olmali. | | | 14 Φεβρουάριος 2008 21:17 | | | aaa evt dogru.. Pardon/ Ozurdilerim | | | 15 Φεβρουάριος 2008 16:47 | | | düzelttiÄŸiniz için teÅŸekkürler
| | | 21 Φεβρουάριος 2008 05:43 | | | | | | 22 Φεβρουάριος 2008 22:36 | | | --> Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung. |
|
|