Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Tекст
Добавлено
kerem05
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben öğrenciyim.Benim hobilerim,basketbol oynamak televizyon izlemek.
Статус
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
Seertje
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Mein name ist Kerim. Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin Student. Meine Hobbys sind Basketball spielen und Fernsehen.
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 22 Февраль 2008 22:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Февраль 2008 21:14
lordzek
Кол-во сообщений: 14
basketball und Fernsehen gucken kismi yanlis cevirilmis.Cünkü fernsehen zaten televizyon izlemek demektir, gucken yani bakmak orada yanlis cümle olusmasina neden olur. Dogrusu: Basketball spielen und Fernsehen olmali.
14 Февраль 2008 21:17
Seertje
Кол-во сообщений: 1
aaa evt dogru.. Pardon/ Ozurdilerim
15 Февраль 2008 16:47
kerem05
Кол-во сообщений: 1
düzelttiğiniz için teşekkürler
21 Февраль 2008 05:43
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Mein
N
ame ist...
22 Февраль 2008 22:36
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
--> Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.