Tradução - Turco-Alemão - Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Expressões - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben... | | Idioma de origem: Turco
Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben öğrenciyim.Benim hobilerim,basketbol oynamak televizyon izlemek. |
|
| Benim adım Kerem.Ben 16 yaşındayım.Ben... | TraduçãoAlemão Traduzido por Seertje | Idioma alvo: Alemão
Mein name ist Kerim. Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin Student. Meine Hobbys sind Basketball spielen und Fernsehen. |
|
Último validado ou editado por iamfromaustria - 22 Fevereiro 2008 22:37
Últimas Mensagens | | | | | 14 Fevereiro 2008 21:14 | | | basketball und Fernsehen gucken kismi yanlis cevirilmis.Cünkü fernsehen zaten televizyon izlemek demektir, gucken yani bakmak orada yanlis cümle olusmasina neden olur. Dogrusu: Basketball spielen und Fernsehen olmali. | | | 14 Fevereiro 2008 21:17 | | | aaa evt dogru.. Pardon/ Ozurdilerim | | | 15 Fevereiro 2008 16:47 | | | düzelttiÄŸiniz için teÅŸekkürler
| | | 21 Fevereiro 2008 05:43 | | | | | | 22 Fevereiro 2008 22:36 | | | --> Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung. |
|
|