Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

Titel
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Tekst
Tilmeldt af neokur
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Bemærkninger til oversættelsen
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titel
The torques whose details
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Bemærkninger til oversættelsen
i incorporated the suggestions.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 20 Februar 2008 09:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Februar 2008 18:52

dramati
Antal indlæg: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Februar 2008 18:53

dramati
Antal indlæg: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Februar 2008 21:29

kfeto
Antal indlæg: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Februar 2008 13:17

smy
Antal indlæg: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?