Prevod - Turski-Engleski - Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje | Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996... | | Izvorni jezik: Turski
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz? Proforma fatura bilgileri ek’tedir. | | tork : torque kalibrasyon : calibration fatura : invoice (british english) |
|
| The torques whose details | Prevod Engleski Preveo kfeto | Željeni jezik: Engleski
The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice. Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.
| | i incorporated the suggestions. |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 20 Februar 2008 09:34
Poslednja poruka | | | | | 18 Februar 2008 18:52 | | | Information concerning the proforma invoice is in attachment.
Please Edit | | | 18 Februar 2008 18:53 | | | Information concerning the proforma invoice is in the attachment.
Please Edit | | | 18 Februar 2008 21:29 | | | whoops...i got confused with plural bilgiler | | | 19 Februar 2008 13:17 | | smyBroj poruka: 2481 | I suggest the following editions:
1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.
2. Could you fax the invoice to us?
|
|
|