Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Texte
Proposé par neokur
Langue de départ: Turc

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Commentaires pour la traduction
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titre
The torques whose details
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Commentaires pour la traduction
i incorporated the suggestions.
Dernière édition ou validation par dramati - 20 Février 2008 09:34





Derniers messages

Auteur
Message

18 Février 2008 18:52

dramati
Nombre de messages: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Février 2008 18:53

dramati
Nombre de messages: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Février 2008 21:29

kfeto
Nombre de messages: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Février 2008 13:17

smy
Nombre de messages: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?