Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
متن
neokur پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

عنوان
The torques whose details
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




ملاحظاتی درباره ترجمه
i incorporated the suggestions.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 20 فوریه 2008 09:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 فوریه 2008 18:52

dramati
تعداد پیامها: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 فوریه 2008 18:53

dramati
تعداد پیامها: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 فوریه 2008 21:29

kfeto
تعداد پیامها: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 فوریه 2008 13:17

smy
تعداد پیامها: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?