Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Tekst
Poslao neokur
Izvorni jezik: Turski

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Primjedbe o prijevodu
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Naslov
The torques whose details
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Primjedbe o prijevodu
i incorporated the suggestions.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 20 veljača 2008 09:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 veljača 2008 18:52

dramati
Broj poruka: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 veljača 2008 18:53

dramati
Broj poruka: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 veljača 2008 21:29

kfeto
Broj poruka: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 veljača 2008 13:17

smy
Broj poruka: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?