Tercüme - Türkçe-İngilizce - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996... | | Kaynak dil: Türkçe
AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceÄŸiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz? Proforma fatura bilgileri ek’tedir. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | tork : torque kalibrasyon : calibration fatura : invoice (british english) |
|
| The torques whose details | Tercümeİngilizce Çeviri kfeto | Hedef dil: İngilizce
The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice. Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | i incorporated the suggestions. |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 20 Şubat 2008 09:34
Son Gönderilen | | | | | 18 Şubat 2008 18:52 | | | Information concerning the proforma invoice is in attachment.
Please Edit | | | 18 Şubat 2008 18:53 | | | Information concerning the proforma invoice is in the attachment.
Please Edit | | | 18 Şubat 2008 21:29 | | | whoops...i got confused with plural bilgiler | | | 19 Şubat 2008 13:17 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | I suggest the following editions:
1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.
2. Could you fax the invoice to us?
|
|
|