Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Metin
Öneri neokur
Kaynak dil: Türkçe

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Başlık
The torques whose details
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Çeviriyle ilgili açıklamalar
i incorporated the suggestions.
En son dramati tarafından onaylandı - 20 Şubat 2008 09:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Şubat 2008 18:52

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Şubat 2008 18:53

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Şubat 2008 21:29

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Şubat 2008 13:17

smy
Mesaj Sayısı: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?