Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Testo
Aggiunto da neokur
Lingua originale: Turco

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Note sulla traduzione
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titolo
The torques whose details
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Note sulla traduzione
i incorporated the suggestions.
Ultima convalida o modifica di dramati - 20 Febbraio 2008 09:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Febbraio 2008 18:52

dramati
Numero di messaggi: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Febbraio 2008 18:53

dramati
Numero di messaggi: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Febbraio 2008 21:29

kfeto
Numero di messaggi: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Febbraio 2008 13:17

smy
Numero di messaggi: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?