Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Tекст
Добавлено neokur
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Комментарии для переводчика
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Статус
The torques whose details
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Комментарии для переводчика
i incorporated the suggestions.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 20 Февраль 2008 09:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2008 18:52

dramati
Кол-во сообщений: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Февраль 2008 18:53

dramati
Кол-во сообщений: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Февраль 2008 21:29

kfeto
Кол-во сообщений: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Февраль 2008 13:17

smy
Кол-во сообщений: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?