Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
हरफ
neokurद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

शीर्षक
The torques whose details
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
i incorporated the suggestions.
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 20日 09:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 18日 18:52

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

2008年 फेब्रुअरी 18日 18:53

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

2008年 फेब्रुअरी 18日 21:29

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

2008年 फेब्रुअरी 19日 13:17

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?