Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Biznes / Punë

Titull
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Tekst
Prezantuar nga neokur
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Vërejtje rreth përkthimit
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titull
The torques whose details
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Vërejtje rreth përkthimit
i incorporated the suggestions.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 20 Shkurt 2008 09:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Shkurt 2008 18:52

dramati
Numri i postimeve: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Shkurt 2008 18:53

dramati
Numri i postimeve: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Shkurt 2008 21:29

kfeto
Numri i postimeve: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Shkurt 2008 13:17

smy
Numri i postimeve: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?