Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Letter / Email - Business / Jobs

Title
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Text
Submitted by neokur
Source language: Turkish

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Remarks about the translation
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Title
The torques whose details
Translation
English

Translated by kfeto
Target language: English

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Remarks about the translation
i incorporated the suggestions.
Last validated or edited by dramati - 20 February 2008 09:34





Latest messages

Author
Message

18 February 2008 18:52

dramati
Number of messages: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 February 2008 18:53

dramati
Number of messages: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 February 2008 21:29

kfeto
Number of messages: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 February 2008 13:17

smy
Number of messages: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?