Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
نص
إقترحت من طرف neokur
لغة مصدر: تركي

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
ملاحظات حول الترجمة
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

عنوان
The torques whose details
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




ملاحظات حول الترجمة
i incorporated the suggestions.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 20 شباط 2008 09:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2008 18:52

dramati
عدد الرسائل: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 شباط 2008 18:53

dramati
عدد الرسائل: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 شباط 2008 21:29

kfeto
عدد الرسائل: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 شباط 2008 13:17

smy
عدد الرسائل: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?