Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Заглавие
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Текст
Предоставено от neokur
Език, от който се превежда: Турски

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Забележки за превода
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Заглавие
The torques whose details
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Забележки за превода
i incorporated the suggestions.
За последен път се одобри от dramati - 20 Февруари 2008 09:34





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Февруари 2008 18:52

dramati
Общо мнения: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Февруари 2008 18:53

dramati
Общо мнения: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Февруари 2008 21:29

kfeto
Общо мнения: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Февруари 2008 13:17

smy
Общо мнения: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?