Traducerea - Turcă-Engleză - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă | AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996... | | Limba sursă: Turcă
AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceÄŸiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz? Proforma fatura bilgileri ek’tedir. | Observaţii despre traducere | tork : torque kalibrasyon : calibration fatura : invoice (british english) |
|
| The torques whose details | TraducereaEngleză Tradus de kfeto | Limba ţintă: Engleză
The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice. Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.
| Observaţii despre traducere | i incorporated the suggestions. |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 20 Februarie 2008 09:34
Ultimele mesaje | | | | | 18 Februarie 2008 18:52 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Information concerning the proforma invoice is in attachment.
Please Edit | | | 18 Februarie 2008 18:53 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Information concerning the proforma invoice is in the attachment.
Please Edit | | | 18 Februarie 2008 21:29 | | kfetoNumărul mesajelor scrise: 953 | whoops...i got confused with plural bilgiler | | | 19 Februarie 2008 13:17 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | I suggest the following editions:
1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.
2. Could you fax the invoice to us?
|
|
|