Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
본문
neokur에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
이 번역물에 관한 주의사항
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

제목
The torques whose details
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




이 번역물에 관한 주의사항
i incorporated the suggestions.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 20일 09:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 18일 18:52

dramati
게시물 갯수: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

2008년 2월 18일 18:53

dramati
게시물 갯수: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

2008년 2월 18일 21:29

kfeto
게시물 갯수: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

2008년 2월 19일 13:17

smy
게시물 갯수: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?