Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Tekst
Opgestuurd door neokur
Uitgangs-taal: Turks

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Details voor de vertaling
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titel
The torques whose details
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Details voor de vertaling
i incorporated the suggestions.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 20 februari 2008 09:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 februari 2008 18:52

dramati
Aantal berichten: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 februari 2008 18:53

dramati
Aantal berichten: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 februari 2008 21:29

kfeto
Aantal berichten: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 februari 2008 13:17

smy
Aantal berichten: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?