Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Teksto
Submetigx per neokur
Font-lingvo: Turka

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Rimarkoj pri la traduko
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titolo
The torques whose details
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Rimarkoj pri la traduko
i incorporated the suggestions.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 20 Februaro 2008 09:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 18:52

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Februaro 2008 18:53

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Februaro 2008 21:29

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Februaro 2008 13:17

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?